回到頂端
台灣噶千佛學會Garchen Dharma Institute

English | 中文 | 網站地圖


首頁 / 最新消息  
 最新消息
    字型調整:

2017年10月 噶千仁波切印度行 Garchen Rinpoche Trip to India

2017-10-25

★★ 10/22 大樂金剛灌頂 Dewai Dorje empowerment

「怙主吉天頌恭究竟涅槃800年紀念大法會」第四天(10/22),於「 大樂金剛」上師相應法灌頂中,噶千仁波切代表全場弟子,領受未來密法修行當中需使用的天杖、顱器、長腰手鼓等法器。
(感謝翻譯劉哲安老師提供灌頂相關內容。)

 On the 4th day (10/22) of 800th Maha Parinirvana of Lord Jigten Sumgon, Garchen Rinpoche, on behalf of all the disciple receiveing the empowerment of the Guru Yoga called “Indestructible Bliss”(Dewai Dorje), received ritual implemets such as Khatvanga (trident staff), Kapala (skull-cup), and Damaru (hand drum) which will be used in the practice of Mantrayana in the future.
(Thanks to translator Liu Zhe-An for providing the content related to empowerment.)

★★ 10/21 紀念法會第三天3rd day of 800th Maha Parinirvana

「怙主吉天頌恭究竟涅槃800年紀念大法會」第三天(10/21),噶千仁波切率領噶爾寺僧眾向法王獻上身口意曼達。 於「 大樂金剛」上師相應法灌頂中,法王特別請 噶千仁波切代表所有在場弟子上前領取一片花瓣,為觀察弟子眾未來成就而向壇城主尊即上師撒花。
(感謝翻譯劉哲安老師提供灌頂相關內容。)

On the 3rd day (10/21) of 800th Maha Parinirvana of Lord Jigten Sumgon, Garchen Rinpoche lead the Sangha of Gar monastery to offer body, speech and mind mandala to H.H.Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche. In the empowerment of the Guru Yoga called “Indestructible Bliss” (Dewai Dorje) , at the request of His Holiness, Garchen Rinpoche, representing all the disciples in the empowerment, came up to pick and offer a flower pedal to the mandala which will show the sign of disciples' accomplishment in the future.
(Thanks to translator Liu Zhe-An for providing the content related to empowerment.)

★★ 10/19 致詞 Speech

噶千仁波切於「怙主吉天頌恭究竟涅槃800年紀念大法會」上午開幕式(10/19)中代表致詞,受到僧俗四眾掌聲感謝。
Garchen Rinpoche gave a 10 minute speech during the opening ceremony of Commenmoration of Lord Jigten Sumgon's 800th Maha Parinirvana on October 19th.

★★10/17 恭迎法王返寺 "Welcome Home" to H.H. ཟླ་༡༠ཚེས་༡༧འབྲི་གུང་སྐྱབས་མ

尊貴的 噶千仁波切10/17與眾仁波切、祖古、堪布、竹朋及僧俗四眾恭迎直貢徹贊法王返回強久林寺(印度德拉敦)  
On October 17, H.E. Garchen Rinpoche, together with other Rinpoches, Tulkus, Khenpos, Drupons and lay people, greeted H.H. Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche when he returned to Jangchubling Monastery, Dehra Dun, India.  
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༧ཉིན་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་དང་སེར་སྐྱ་མི་དམངས་ཡོངས་རྣམས་ཀྱིས། འབྲི་གུང་སྐྱབས་མགོན་འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མཆོག་བྱང་ཆུབ་གླིང་དགོན་དུ་ཕེབས་བསུ་ཞུ་བ།

★★ 10/16 佛像開光 Consecration of statues སྐུ་རབ་གནས་གནང་བ།

於北印度德拉敦直貢噶舉總寺-強久林寺,噶千仁波切為八百尊特別為「 怙主吉天頌恭究竟涅槃800年紀念大法會」製作及裝臟的吉天頌恭聖像進行修法及開光加持。
October 16, in Jangchubling Monastery in Dehra Dun, Garchen Rinpoche performed puja and consecrated 800 statues of Lord Jigten Sumgon, which were specially made for the grand event - Commenmoration of Lord Jigten Sumgon's 800th Maha Parinirvana.  
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༦ཉིན་འབྲི་གུང་དགོན་བྱང་ཆུབ་གླིང་དུ་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་སྐྱོབས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་གྱི་སྐུ་འདྲ་ལ་རབ་གནས་གནང་། སྐུ་འདྲ་༨༠༠ཙམ་ཡོད་པ་དེ་གམིགས་གསལ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་མྱང་གཤེགས་ལོ་ངོ་བརྒྱད་བརྒྱ་སོང་བ་ལ་བརྟེན་དྲན་རྟེན་མཛད་རིམ་ཆེན་མོའི་ཆེད་དུ་གྲ་སྒྲིགས་བྱེད་པ་ཡིན།

★★ 10/14 蒞臨強久林寺 Arrival in Jangchubling བྱང་ཆུབ་གླིང་དུ་འབྱོར་བ།

尊貴的 噶千仁波切於10/14 蒞臨北印度德拉敦的直貢噶舉總部-強久林寺,僧俗四眾恭敬迎接,強久林寺僧眾並向仁波切獻上身口意曼達迎請。 仁波切即將參與 10/19 - 10/25 殊勝的怙主吉天頌恭究竟涅槃 800 年紀念大法會。
H.E. Garchen Rinpoche arrived Jangchubling Monastery in Dehra Dun, Uttarakhan, India on October 14th. He was greeted by the Sangha and lay people in the area. The Sangha offered body, speech and mind mandala to Rinpoche.   From October 19th to 25th, Rinpoche will attend Commenmoration of Lord Jigten Sumgon's 800th Maha Parinirvana as one of the invited senior masters of Drikung Kagyu lineage.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༤ཉིན་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱ་གར་བྱང་ཕྱོགས་ལྡེ་ར་དུན་གྱི་འབྲི་གུང་དགོན་པ་བྱང་ཆུབ་གླིང་དུ་འབྱོར་བའི་དགེ་འདུན་མི་དམངས་བཅས་ཡོངས་ཀྱི་ཕེབས་བསུ་ཞུ་ནས་སྟེན་གསུམ་མཎྜལ་འབུལ།   རིན་པོ་ཆེ་དགོན་པར་བདུན་གཅིག་རིང་སྐྱོབས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་མྱང་གཤེགས་ལོ་བརྒྱད་བརྒྱ་ལོན་པའི་དྲན་རྟེན་ཚོགས་པ་ལ་བཞུགས་པའི་འཆར་འགོད་གནང་།

★★ 10/10 - 10/13 曼達拉瓦洞穴 Madarava's Cave ལྷ་ལྕམ་མན་དྷ་ར་བའི་སྒྲུབ་

噶千仁波切於北印度蓮師聖地措貝瑪湖畔,蓮師佛母曼達拉瓦公主修行的洞穴中禪坐
Garchen Rinpoche meditated in Madarava's Cave by the lakeside of Lotus Lake (Tso Pema)
གནས་ཆེན་མཚོ་པདྨའི་འགྲམ་དུ་ལྷ་ལྕམ་མན་དྷ་ར་བའི་སྒྲུབ་ཕུག་ཞིག་ཡོད་པའི་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་དེའི་ནང་ཉམས་བཞག་ལ་གནས་བཞིན་པ།
---------
噶千仁波切 10/11-10/13 清晨於「蓮花湖」湖邊曼達拉瓦修行的洞穴中誦「蓮師祈請文」及禪坐,守護此聖地洞穴的尼師虔誠恭敬的向 仁波切介紹此聖地洞穴的殊勝。洞穴石壁上有曼達拉瓦留下的手印聖蹟。   曼達拉瓦公主是沙霍國王的女兒,由於非常美麗莊嚴,為避免鄰國爭相提親引發戰爭,因此曼達拉瓦進入尼寺修行,並於該處遇見蓮師且向蓮師學習。國王十分震怒,他將曼達拉瓦丟入滿是荊棘的地洞,並欲火燒蓮師,未能成功,於火燒時,火化成湖水,因此創造了措貝瑪(蓮花湖之意),成為聖地。   仁波切說:「曼達拉瓦公主的修行非常高,她證得了虹光身成就。」
During his stay in the holy place of Guru Rinpoche - Tso Pema (10/11 - 10/13) , Garchen Rinpoche would go to Princess Mandarava's Cave by the Lotus Lake to meditate and recite Guru Rinpoche's prayers there. The nun who garded the cave introduced this place to Rinpoche with sincere devotion. Mandarava left a hand print on the rock in the cave. Rinpoche said, Princess Mandarava had very high realization, she accomplished Rainbow Body.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༡ནས་ཚེས་༡༣བར་མཚོ་པདྨ་ཉེ་བའི་ལྷ་ལྕམ་མན་དྷ་ར་བའི་སྒྲུབ་ཕུག་དུ་གུ་རུ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་གསུངས་ནས་སྒོམ་ལ་བཞུགས། བྲག་ཕུག་ཏེ་ལྟ་སྐྱོང་བྱེད་པོ་བཙུན་མོ་ཞིག་ཡོད་པའི་དེས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བྲག་ཕུག་གི་ལོ་རྒྱུ་གསལ་བཤད་བྱ། བྲག་ཕུག་གི་རྩིག་པ་ངོ་སྟེང་དུ་ལྷ་ལྕམ་མན་དྷ་ར་བའི་ཕྱག་རྗེ་ཞིག་ཡང་འདུག ༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་བསྟོད་བསྔགས་ཕུལ་དེ་ལྷ་ལྕམ་མན་དྷ་ར་བ་ནི་མཇའ་ལུས་བསྒྲུབས་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་མོ་ཞིག་ཡིན་བཅས་གསུངས་།  

★★ 10/13帖秋哦薩林 Thekchok Otsal Ling ཐེག་མཆོག་འོད་གསལ་གླིང་།

早晨,噶千仁波切於北印度蓮師聖地措貝瑪(喜瑪恰省日瓦瑟)的直貢噶舉寺(密嚴釋教講修洲寺)護法殿修護法,之後,由翁珠仁波切恭敬送行後, 仁波切ㄧ行前往庫魯。 途中經過位於曼迪曼多陸村的直貢噶舉帖秋哦薩林(直貢噶舉勝乘光明州寺),為當地僧俗四眾做加持。直貢噶舉帖秋哦薩林的住持為竹本塔欽仁波切。
Morning, Garchen Rinpoche performed Dharma Protector puja in the Protector shrine room of Drikung Kagyu Buddhist Monastery (Wogmin Thubten Shedrup Ling) in Tso Pema (Rewalsar, Himachal Pradesh, India). After that, Luo Ontul Rinpoche saw off Garchen Rinpoche to Kullu. On the way to Kullu, Garchen Rinpoche was invited to bless the Sangha and lay people in Drikung Kagyu Thekchok Otsal Ling (in Village Mandoglu, Mandi, Himachal Pradesh, India). The abbot of Thekchok Otsal Ling is Venerable Drubpon Tharchin Rinpoche.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༢ཉིན་སྔ་དྲོ་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་འོག་མིན་ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་གླིང་གི་མགོན་ཁང་དུ་གསོལ་ཀ་གྲུབ་ནས་ཀུ་ལུ་ཞེས་པའི་ས་གནས་སུ་དབོན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་ཕེབས་སྐྱེལ་བྱུང་། ལམ་དུ་མན་དྲི་སར་སླེབས་ནས་དེར་འབྲི་གུང་བཀའ་བརྒྱུད་ཐེག་མཆོག་འོད་གསལ་གླིང་ཞེས་པའི་དགོན་པ་ནང་དུ་ཡུལ་འཁོར་མི་དམངས་རྣམས་ལ་ཕྱག་དབང་གནང་། ཐེག་མཆོག་འོད་གསལ་གླིང་གི་བླ་མ་ནི་སྒྲུབ་དཔོན་མཐར་ཕྱིན་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་ལགས།

★★ 10/12 白度母灌頂 White Tara Empowerment སྒྲོལ་དཀར་བཀའ་དབང་།

噶千仁波切於北印度蓮師聖地措貝瑪(喜瑪恰省日瓦瑟)的直貢噶舉寺(密嚴釋教講修洲寺)給予僧俗四眾白度母灌頂。直貢噶舉寺的住持為洛翁珠仁波切。
Garchen Rinpoche bestowed White Tara empowerment in Drikung Kagyu Buddhist Monastery (Wogmin Thubten Shedrup Ling) in Tso Pema (Rewalsar, Himachal Pradesh, India) - the holy place of Guru Rinpoche. The abbot of Drikung Kagyu Buddhist Monastery is Lho Ontul Rinpoche.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༢ཉིན་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་གནས་ཆེན་མཚོ་པདྨ་ཉེ་འགྲམ་གྱི་འབྲི་གུང་དགོན་པ་འོག་མིན་ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་གླིང་དུ་མི་དམངས་ཀུན་ལ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་དབང་གནང་ངོ་། གྲྭ་ས་དེའི་དབུ་འཛིན་ནི་ལྷོ་དབོན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཡིན།

★★ 10/11翁珠仁波切家 Ontul's house

噶千仁波切應邀至翁珠仁波切家中與翁珠仁波切一家人愉快地享用午餐。
Garchen Rinpoche was invited to have a delightful lunch with Ontul Rinpoche's family in his house.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས༡༡ཉིན་དབོན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་རང་ཁྱིམ་དུ་གདན་དྲངས་སྟེ། ནང་མི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དགུང་དྲོ་གསོལ་ཚིགས་དགྱེས་པར་རོལ།

★ ★ 10/11 湖邊散步 Walk by the lake མཚོ་འགྲམ་སྤྲོ་འཁྱམ།

傍晚,噶千仁波切於夕陽中在蓮花湖畔散步,並親切地與當地居民互動。
late afternoon, Garchen Rinpoche had a walk around the Lotus Lake and interact happily with the villagers there.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༡ཕྱི་དྲོ་ཉི་ནུབ་སྐབས་གནས་ཆེན་མཚོ་པདྨ་ཡི་མཚོ་ངོགས་སུ་སྤྲོ་འཁྱམ་ལ་ཕེབས་ནས་གྲོང་མི་རྣམས་དང་གཅེས་འབྲེལ་གནང་བཞིན་པ།

★★ 10/10 措貝瑪 Tso Pema མཚོ་པདྨ།

噶千仁波切昨日(10/10)抵達位於北印度蓮師聖地措貝瑪(喜瑪恰省日瓦瑟)的直貢噶舉寺(密嚴釋教講修洲寺),當地僧俗四眾皆來恭迎仁波切蒞臨。直貢噶舉寺為洛翁珠仁波切於1971年所創建。   ★ Yesterday (10/10), Garchen Rinpoche arrived Drikung Kagyu Buddhist Monastery (Wogmin Thubten Shedrup Ling) in Tso Pema (Rewalsar, Himachal Pradesh, India) and was greeted by the monks and lay people there. Tso Pema is a holy place of Guru Rinpoche, and the monastery was founded by Lho Ontul Rinoche of Drikung Kagyu lineage in 1971. ★ སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༠ ཉིན་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་འོག་མིན་ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་གླིང་དུ་ཕེབས་སྟེ་མི་དམངས་ཡོངས་ཀྱི་དགའ་བསུ་ཞུ་བ་རེད། འོག་མིན་ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་གླིང་ནི་རྒྱ་གར་བྱང་ཕྱོགས་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གནས་རྩ་ཆེན་མཚོ་པདྨ་ཡི་ཉེ་འགྲམ་དུ་ཡོད་པའི་འབྲི་གུང་ལུགས་ཀྱི་དགོན་པ་ཞིག་ཡིན། དགོན་པ་དེ་ལྷོ་དབོན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་སྤྱི་ལོ་༡༩༧༡ལོར་འཛུགས་སྐྲུན་མཛད་པ་ལགས།

★★ 10/9 上午:秋林寺 Choling Monastery མཆོག་གླིང་དགོན།
上午應寧瑪派烏金督佳仁波切的請法,前往同樣位於北印度比爾的秋林寺,給予當地僧俗四眾白度母灌頂。
 Garchen Rinpoche was invited by Orgyen Tobgyal Rinpoche of Ningma lineage to bestow White Tara empowerment for the Sangha of Choling Monastery (Bir, Himachal Pradesh, India) and the Tibetan villagers nearby.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༩སྔ་དྲོ་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་སྦི་རི་བོད་མི་གཞི་ཆགས་ཀྱི་མཆོག་གླིང་དགོན་དུ་ཨོ་རྒྱན་སྟོབས་རྒྱལ་རིན་པོ་ཆེས་བཀའ་ཆོས་ཞུ་བར་བརྟེན། མི་དམངས་ཡོངས་ལ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་བཀའ་དབང་།

★★ 10/9 下午:菩曼強巴林寺 Bhumang Jampaling བུམ་མང་བྱམས་པ་གླིང་དགོན།

噶千仁波切應邀前往同樣位於北印度比爾的菩曼強巴林寺給予僧俗四眾加持及簡短開示。菩曼強巴林寺為直貢噶舉菩曼仁波切創建的寺院。
Garchen Rinpoche was invited to visit Bhumang Jampaling Monastery (Bir, Himachal Pradesh, India), gave blessing and brief talk to the Sangha and Tibetan lay people there. Bhumang Jampaling Monastery was founded by Bhumang Rinpoche of Drikung Kagyu lineage.
སྤྱི་ཟླ་༡༠་ཚེས་༩ཉིན་ཕྱི་དྲོ་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་སྦི་རི་བུམ་མང་བྱམས་པ་གླིང་དགོན་དུ་གདན་འདྲེན་ཞུ་བར་བརྟེན་ཉེ་འཁོར་མི་དམངས་རྣམས་ལ་བཀའ་སློབ་མདོར་བསྡུས་གནང་ངོ་། བུམ་མང་དགོན་ནི་འབྲི་གུང་གི་བླ་མ་བུམ་མང་རིན་པོ་ཆེས་འཛུགས་སྐྲུན་མཛད་པ་ཡིན།

★★ 10/8 白度母灌頂 White Tara emp. རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་བཀའ་དབང

下午於紐涅寺(印度,比爾)賜予白度母灌頂,約有寺院僧眾及來自鄰近西藏村 500 - 600 人前來參加。
H.E. Garchen Rinpoche bestowed White Tara empowerment in Nyungne Temple. About 500 - 600 monks/nuns and Tibetan villagers in the nearby area came to receive the empowerment.
སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༨ཕྱི་དྲོ་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་རྒྱ་གར་སྦི་རི་བོད་མིའི་གཞི་ཆགས་སུ་སྒྲོལ་དཀར་གྱི་བཀའ་དབང་གནང་བ། ཉེ་འཁོར་གྱི་གྲྭ་བ་དང་མི་དམངས་བཅས་བསྡོམས་པ་མི་༦༠༠ལྷག་ཙམ་བཅར་འདུག

★★ 10/7 抵達比爾 Arrival in Bir སྤྱི་ཟླ་༡༠ཚེས་༧ཉིན་སྦི་རི།

噶千仁波切抵達位於印度喜瑪恰省比爾的紐涅寺,寺院僧眾及鄰近西藏村村民皆前來恭迎。此寺為仁波切所創建,寺院僧眾以修持紐涅為主修。此次亦為仁波切首次蒞臨。
Garchen Rinpoche arrived Nyungne Temple in Bir, Himachal Pradesh in India the day before yesterday (10/7). The Sangha and many Tibetan villagers in the nearby area came to greet him. This temple was founded by Garchen Rinpoche and the main practice of the Sangha is Nyungne. This is Rinpoche's first visit to the temple.
རྒྱ་གར་ས་གནས་དུས་ཚོད་ཟླ་༡༠ཚེས་༧ཉིན་༧སྐྱབས་རྗེ་མགར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཧི་མ་ཅལ་མངའ་སྡེའི་སྦི་རི་བོད་མི་གཞི་ཆགས་འབྱོར་མཚམས་སུ་མི་དམངས་རྣམ་པའི་དགའ་བསུ་ཞུ་བའི་པར་དེབ། གཞི་ཆགས་ནང་དུ་སྨྱུང་གནས་དགོན་པ་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་འཛུགས་སྐྲུན་མཛད་པའི་དགོན་པར་རྒྱུན་དུ་སྨྱུང་གནས་ཚོགས་བཞིན་ཡོད་པའི་ད་རེ་རིན་པོ་ཆེ་ཐེངས་དང་པོ་དགོན་པར་ཕེབས་པ་ཡིན།

★★10/06 噶千仁波切於印度達蘭莎拉晉見 達賴喇嘛尊者,尊者傳授全場信眾菩提心戒

Garchen Rinpoche had an audience with H.H. Dalai Lama yesterday (October 6) in Daramsala, India. At the request of Rinpoche, Dalai Lama bestowed Boddhichitta Vow to 6000 disciples.









© 2014 - 2018. 台灣噶千佛學會. Copy Rights Reserved.